Lunes 10 de Abril de 2006 - Iglesia Catedral - 20hs
Martes 11 de Abril de 2006 - Iglesia La Viña - 20:30hs
PROGRAMA | ||
Miserere | Antonio Lotti | |
In monte oliveti | José I. Prieto | |
Vere Languores | Tomás Luis de Victoria | |
Responsorios del Jueves Santo | ||
Amicus meus | Tomás Luis de Victoria | |
Judas mercator pessimus | Tomás Luis de Victoria | |
Eram quasi agnus | Tomás Luis de Victoria | |
Responsorios del Viernes Santo | ||
Caligaverunt oculi mei | Tomás Luis de Victoria | |
Tenebrae factae sunt | Tomás Luis de Victoria | |
Parasceve: | György Deákbárdos | |
Crucifigatur! | ||
Eli! ... Eli! | ||
Traducciones | ||
Miserere mei
|
||
Ten misericordia de mi, oh Dios: conforme a tu gran misericordia. Y conforme a la multitud de tus piedades, borra mi maldad. |
||
In monte oliveti | ||
En el monte de los olivos, Jesús oraba al
Padre: Padre… si quieres, aparta de mí este cáliz. Vigilen y oren para no caer en tentación, porque el espíritu está pronto, pero la carne es débil |
||
Vere languores | ||
Ciertamente Él cargó con nuestras
debilidades y con nuestros sufrimientos. Por sus heridas hemos sido sanados. Dulce madero, dulces clavos y dulce peso que has llevado, tú has conseguido sostener al Rey de los Cielos, nuestro Señor. |
||
Amicus meus | ||
Mi amigo me ha entregado con la señal de
un beso: Aquel a quien yo bese, ese es; prendedle, esa fue la maldita señal, cometió asesinato con un beso. El desgraciado rechazó el precio de la sangre y finalmente se ahorcó. Mejor sería que no hubiera nacido. (Mat. 26, 50) |
||
Iudas, mercator pessimus | ||
Judas, pésimo mercader, entregó con
un beso al Señor; El como un cordero inocente no le negó el beso de Judas. Por un puñado de denarios Cristo fue entregado a los judíos. Más le hubiera valido, si no hubiese nacido. Por un puñado de denarios Cristo fue entregado a los judíos. (Lucas 22, 48) |
||
Eram quasi agnus | ||
Estaba como un cordero inocente, conducido al sacrificio y no lo sabía. Mis enemigos conspiraban contra mi, diciendo: Venid, pongamos madera en su pan y borrémoslo de la tierra de los vivos. Todos mis enemigos conspiraban contra mi, decían palabras injustas contra mi, diciendo: Venid, pongamos madera en su pan y borrémoslo de la tierra de los vivos. (Jer. 11, 19) |
||
Tradiderunt me | ||
Me entregaron en manos de los impíos, me arrojaron entre malvados y no respetaron mi vida: se aliaron contra mi los poderosos. Y como gigantes se irguieron contra mi. Se alzaron contra mi incluso extraños, y los poderosos atentaron contra mi vida. Y como gigantes se irguieron contra mi. |
||
Caligaverunt oculi mei | ||
Se nublaron mis ojos a causa del llanto, porque se había alejado de mi aquél que me consolaba. Ved, pueblos todos, si existe dolor semejante al mío. Vosotros todos, los que pasáis por el camino, prestad atención y ved si existe dolor semejante al mío. Se nublaron mis ojos a causa del llanto, porque se había alejado de mi aquél que me consolaba. Ved, pueblos todos, si existe dolor semejante al mío. (Job 16, 17; Lm. 1, 12) |
||
Parasceve | ||
Crucifigatur! | ||
Todos dijeron: ¡Crucificalo! El procurador les dijo: Pues, ¿qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aún más, diciendo: ¡Crucifícalo! |
||
Eli! … Eli!... | ||
Jesús clamó con gran voz, diciendo:
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? |